当前位置:首页 > 培训职业 > 正文

请问日语的ください和ちょうだい意思有什么区别

ください用法比较多,

我想楼主想了解的,应该是ください是对平辈及上级尊敬的请示这个用法。

而ちょうだい这是两个不同的概念。

ちょうだい是自谦语,是得到XX的意思,比如得到东西 得到帮助。

在日剧中有很多中老年妇女跟其他小辈撕逼会用到ちょうだい。

有些场合一直ちょうだいちょうだい的用会有一种盛气凌人的感觉。那口吻就好像,你既然高到哪里去了,那么就请你帮我做了哈?这样的味道。

一般年轻人中用的很少,如果年轻人对老一点需要尊敬的人说会觉得很不礼貌。在上下级关系必须撇清的场合,下级对上级一般会说いただきいたします,上级要求下级帮忙可以用ちょうだい。

20岁左右的女性一般很少有人说ちょうだい。男的更是很少说,因为会有点娘娘的味道。而上了年纪的人,比如40-60的中年妇女,非常喜欢用这个词。可能是感觉这个词没有什么朝气吧。

多重随机标签

猜你喜欢文章