当前位置:首页 > 培训职业 > 正文

日语翻译:注意しておいたのに。

为什么不能接受那个翻译呢。。

只是书上把这句话理解成是你对别人说的话, 你理解成是对自己说的话。。 光这句句子的话两个翻译都是可以的,具体还要看整个文章之类的。

然后 注意する 日语中是提醒,让人家小心的意思。。不是自己当心。

翻译不是一定要和书上翻的一样才行的。。只要意思理解就可以了。。。

回答你的补充。

提醒别人一定要是他动词吗? がんばる 也是自动词, 但是 がんばって 就是让别人加油吧。。。 语言不是死的。。。自动词他动词只是后人想出来的学习方法而已。。不能用这些规则来限制语言。 毕竟是先有语言,才有语法的对吧。

多重随机标签

猜你喜欢文章