日语:にしてみれば和にとって有什么区别
- 培训职业
- 2025-05-05 15:02:09
首先,这两个是不同的语法哦~~
【。。。にしてみれば】,表示站在那个立场上考虑的话,相当于汉语的【在。。。看来】【作为。。。来说】。
【にとって】是对某人来说,怎么怎么样。
给你举个例子: 君にしてみればこれはたいしたものじゃないだろうけれど、私にとっては宝です。
意思是 在你看来,这也许没什么了不起,可对于我却是个宝贝。
能区别清楚了吗??希望能帮到你哦~~
首先,这两个是不同的语法哦~~
【。。。にしてみれば】,表示站在那个立场上考虑的话,相当于汉语的【在。。。看来】【作为。。。来说】。
【にとって】是对某人来说,怎么怎么样。
给你举个例子: 君にしてみればこれはたいしたものじゃないだろうけれど、私にとっては宝です。
意思是 在你看来,这也许没什么了不起,可对于我却是个宝贝。
能区别清楚了吗??希望能帮到你哦~~
多重随机标签