当前位置:首页 > 培训职业 > 正文

日语的两个“全部”表达上有什么不同

“すべて” 重点在贯穿主题的“每一个构成要素”上。例子:他的计划均以失败告终。强调每一个都失败了。

“ぜんぶ” 侧重于事物的整体 例子:不能说年轻人都不懂礼貌。 这里用“ぜんぶ”。侧重不是整体都没礼貌。

绝对权威,我在日本语副词用法辞典里看的,像这种东西大家不清楚的就别乱说吧,很容易影响别人。

多重随机标签

猜你喜欢文章