当前位置:首页 > 培训职业 > 正文

英语让步和转折的区别

在英语表达中,让步与转折是两种体现对比关系的方式,但其使用规则与信号词各有特点。

让步与转折都能表示对比,但转折强调的是前后两事的对立,当两件事相反时,转折关系便显得尤为重要。让步则带有“先抑后扬”或“褒贬中抑”的意味,主要用于展现接下来提及的信息是意料之外的结果。在让步从句中,尽管从句中的信息真实,但主句中的信息更为重要,常令读者感到惊讶。

让步和转折使用的信号词不同,转折的信号词包括连接副词和词组如however、in contrast、in comparison、on the other hand、on the contrary,以及从属连词while和并列连词but。例如,"Rock music is primarily the music of white performers;however/in contrast/in comparison/by comparison/on the other hand,jazz is performed by both white and black musicians." 这里,转折关系通过信号词however得以体现。

常见的转折词组还包括even though、even if、On the contrary、in the meantime、in spite of和instead of。例如,"Jazz music was born in the southern part of the United States,whereas/while Los Angeles is generally hot." 此处,转折关系通过while得以明确。

让步的信号词则包括even though、even if、On the contrary等,它们用于表达让步从句中的信息虽然真实,但并不影响主句中信息的重要性。例如,"Even though it was raining, they decided to go for a walk." 这里,让步关系通过even though得以体现。

理解让步与转折的区别有助于更准确地使用英语表达对比关系。通过使用适当的信号词,我们可以清晰地传达前后信息的差异和对比,使语言表达更加丰富和精确。

多重随机标签

猜你喜欢文章