当前位置:首页 > 培训职业 > 正文

求教日语高手敬语问题(最关键是要有解释)

ア:先生、お荷物を持って差し上げましょう

翻译:老师,请让我帮您拿行李吧。

イ:お年よりに道を闻かれたので、教えて差し上げました。

翻译:长辈来跟我问路,就告诉他了。

差し上げる:

这个词可以作为あげる的敬语使用,してあげる的意思。我个人感觉,一般还是对说话的对方使用。由此看来,还是ア是正确的;イ的话只是在给说话的对方转述刚才的一件事,感觉用起来不太合适。

另外,是我自己的一点感觉,在用这个词的时候还是“差上げましょう”这种见得比较多。

只是我个人的看法,希望对你能有帮助。

多重随机标签

猜你喜欢文章