日语N3蓝宝书上的一道题
- 培训职业
- 2025-05-04 15:49:11
其他的选项先不管,只看正确答案的2吧w
【确认しておいたつもり】。首先看つもり,是打算的意思。
然后,把つもり去掉。
【确认しておいた】,原型是确认しておく、就是ておく事先预备好某事的一个用法。
所以,这一句就是【确认しておいた(事先确认)つもり(的打算)】,翻译过来是:打算先确认一下。
然后套上【よく( 确认しておいたつもり)だが】,前面的よく(好好的),后面的が表示强调,可以不用翻译什么的,那这句话就是【よく(好好的)确认しておいたつもり(打算先确认)だが】,那全句就变成还是想事先好好的确认一下,也许还有哪里出了问题也说不定呢。
上一篇
消防工程技术专业前景如何
下一篇
金融类知识都包括什么
多重随机标签