当前位置:首页 > 培训职业 > 正文

扬州大学外国语学院的学科点介绍

二级学科博士点“中外语言文化比较与会通”介绍

本博士点是扬州大学一级学科“中国语言文学”自设在外国语学院的二级学科博士点。“中外语言文化比较与会通”学科名之“会通”取会合疏通之意,旨在探寻其间共通规律及其作用。根据学科发展需要和人才社会需求,本学科的研究方向包括“比较语言学”、“中外文论比较”和“跨文化交际学”三个方向,以跨文化的研究视野,打破语言文化之间的壁垒,通过比较,探究潜藏的学理。本博士点2014年开始招生。

英语语言文学学科介绍

本学科2001年经国务院学位办批准设立,2002年正式招生。本学科设有3个研究方向,分别是:英语语言学、英美文学、翻译理论与实践。英语语言学方向注重当代英语语言学理论的研究和介绍,包括语义学、语用学、话语分析、二语习得理论、系统功能语法、认知语言学等;该方向始终强调理论联系实际,探讨用新的理论视角阐述和研究传统问题,以求改进学习者对目标语的感悟与理解,更新外语教学理念、改进教学方法、提高教学效果。英美文学方向注重介绍和研究现当代文学理论,力图用语言学理论视角解读文学文本。翻译理论与实践方向主要介绍现当代翻译理论,注重不同翻译理论的比较和研究,注意理论联系翻译实践,特别是英汉翻译实践。

本学科拥有一支年龄、职称、学历、学缘、知识结构合理的学术队伍。现有硕导12人,教授6人,副教授6人。学科带头人为俞洪亮教授,各研究方向带头人依次(按招生目录研究方向公布的顺序)是:俞洪亮教授(英语语言学研究方向)、秦旭教授(英美文学研究方向)、周领顺教授(翻译理论与实践研究方向)。

外国语言学及应用语言学学科介绍

本学科2006年经国务院学位办批准设立,2007年正式招生。本学科设有5个研究方向,分别是:英汉对比与翻译研究、英语应用语言学、日语语言学、法语语言与翻译研究、现代朝鲜语研究。

本学科具有进行外汉对比研究的基础和氛围。它开设有外国语言学及应用语言学专业的相关课程以及现代汉语语法等汉语同类专业的必修课程,为语言的对比研究奠定了基础。而且,小语种的学术资源也可为语言的对比研究提供便利。

本学科学术特色鲜明,主要表现为:1)注重多语种对比研究;2)注重翻译理论和翻译实践的有机结合,并通过翻译研究达到语言对比研究的目的;3)注重研究中国学生第二语言学习的特点与规律,特别是大学生口语能力发展的特点与规律;4)注重科研与教学的有机结合,着力开发英语教育各个层次的教材。

现有硕导9人,教授5人,副教授4人。学科带头人为周领顺教授,各研究方向带头人依次(按招生目录研究方向公布的顺序)是:周领顺教授(英汉对比与翻译研究方向)、俞洪亮教授(英语应用语言学方向)、孙杨副教授(日语语言学方向)、宋学智教授(法语语言与翻译研究方向)和文英子教授(现代朝鲜语研究方向)。

多重随机标签

猜你喜欢文章