中级口译第二阶段怎么准备,已经考过一次,没有过
- 培训职业
- 2025-05-04 15:03:00
其实我当时考前也感觉中译英比较简单,简单的原因就在于听中文能够记得多,但实际上速记只是口译的一部分,翻译速记的内容也同样重要!
你中译英记得多固然好,但主要功夫要放在翻译上,一些固定的英文词组要熟记,英文句子的常用结构和一些固定场合的模板句也要背几个。
对于英译中你觉得难则要加强听力或者是速记的方法,以听懂为主,因为汉语作为我们的母语,我们对它的驾驭能力比英语要好的多,所以只要你听懂了主要意思,再配合记录一些细节,用通顺的汉语表达出来其实不难的。
另外,我当时准备用的是新东方的口译词汇和口试备考精要,感觉还不错。我的中口笔试和口试是一次过的,这是我个人的一些经验,当然具体情况因人而异,希望你这次能够通过!
下一篇
怎么样能让别人信服我
多重随机标签