当前位置:首页 > 培训职业 > 正文

生物学名词当初是怎么被翻译的

近现代以来汉语中许多科学技术的专有名词其实都是从日语中借鉴来的。19世纪时日本开始学习西方的科技,将许多名词翻译成了日语,而当时的中国则经常从邻国日本借鉴这些新的名词。

“细胞”就是日本兰学家(兰学实际上是指经过荷兰学习来的知识,也泛指从西方学来的知识)宇田川榕菴翻译的,而同时期中国的自然学家李善兰也在他的著作里使用细胞作为cell的翻译。而学医的孙中山则自己发明了“生元”这个词。这说明在19世纪末时细胞一词还没有被广泛使用。但是因为细胞一次开始在日本被广泛使用,而中国当时又是在从日本学习,所以就沿用了细胞一词。

多重随机标签

猜你喜欢文章