关于日语的「は」和「が」。
- 培训职业
- 2025-05-05 10:08:16
★所谓小主语之类的关于は、が之类的疑惑,都可以根据は、が的本身的作用,按照说话者本身要表达的意思重点来解释。
这里稍微绕点原路做最基本的说明
首先,要说明的是は,が本身附带的语气的含义,很多语法都是根据这个展开的。
が用于强调其前面的名词(主语,表示为某个事物主体)
は用于强调其后面的内容(通常是句子,短句,表示的是某种情况,情景)
假设有以下对话如下:
1.教室には先生がいますか。
2.教室には先生はいません。
例句1,问的是老师在教室吗? 这里的重点落于【先生】。表示你要问的重点是“先生”在教室吗?而不是问“其他什么人”在不在教室。所以用が进行强调。大多数以だれ、どこ、どれ等疑问词开头的句子,一般都要突出疑问词本身已达到表达自己所关心的信息的目的。所以也有提出这些疑问时要用が的说法。比如教室に谁がいます?、どれが君のかばんか?
例句2,既然回答人知道人家问的是【老师】在不在教室。回答人只要强调【在】或者【不在】就好了。而且,一般用否定的话,都会强调否定的语气。因此使用了は,这就是强调【いません】了。
回到小主语和大主语的说法中。
大小主语一个典型的运用就是用于说明某事物特点或者属性的句型
……は……が……
この家はベランダが大きいです。
这间房子的阳台很大。
单从中文意思考虑,我们也不难知道,该句子的意思应该是要凸显阳台这个特征。所以在ベランダが后面加了个が。
其实这里的は只是引领了一个主题(大主语),而后对要论述的重点(小主语)使用が进行了强调。这样就能让听者明白到话中的重点啦。
最后是楼主的例子:
A,国によって习惯が违います
b.国によって习惯は违います
这两个句子都是对的。只是强调的不同。
A这么说,有可能之前有这么一句,国によってちがうものは何がある?
回答人自然要强调【习惯】,这一名词了。
而B,则是普通的论述和一种反驳。可能有人说
ええ、この国の人间は豚肉を食べないか?
然后这人说。
国によって习惯は违います(から)。(嗯。不同国家习惯也会不同[没啥好奇怪的])
当然,这里用国によって习惯が违います也是可以的。不过重心就变了而已。
は、が的争议由很多,而且它们的位置也并不是完全就固定死的,は、が之间也可能会有互相替换的情况。要抓住强调方式的不同和说话者本身的意图和语气重点去理解,这样一般都会豁然开朗。
多重随机标签