当前位置:首页 > 培训职业 > 正文

翻译 法语 法国

1.出生地:巴黎第二十区。

2.巴黎分为大巴黎和小巴黎,大巴黎包括小巴黎和周边几个省份,即91、92、93、94、95以及75、76、78省。

3.小巴黎仅指75省。

4.每个省市都有区号,小巴黎共有二十个区。

5.例如,我住在巴黎第二十区,因此我的地址最后要写成75020 Paris。

6.由于只有二十个区,地址中通常会包含一个零,表示区号。

7.例如,其他省份的地址可能是93170、93000、78560等。

8.有时,我也会快速简写为Paris 20e。

9.Boulogne-Billancourt是92省,属于大巴黎,常简称为巴黎近郊。

10.Sevres也是大巴黎内的一个省份,但我并不熟悉。

11.由于活动范围主要在小巴黎,对这些近郊地区并不了解。

12.这些近郊地区相当复杂,也较为危险。

13.Grande Rue:Rue意为“街”,Grande Rue确实指的是“大街”。

14.在书写地址时,通常不会使用Grande Rue这个词,因为有Boulevard和Avenue(均表示“大街”)。

15.我不太清楚这几个词的具体区别。

16.Grande Rue这个词通常用于口语,例如向别人问路时,可能会被告知“这是条大路”,指的是你所询问的那条相对较大的街道。

17.但无论是大街还是道路,其法文名称都是Rue,而不是Grande Rue或Avenue。

18.至于发音,楼上几位已经描述得非常标准,可以学习并记住。

19.希望大家多联系,有空常联系。

多重随机标签

猜你喜欢文章