请高人帮忙翻译成日语,谢谢
- 培训职业
- 2025-05-04 18:45:33
XXX様
いつもお世话になっております。YY公司のXXX(你的名字)です。
送って顶いたメールを见てとても残念に思います。
状况を说明させてください。
赵さんには弟が一人おり、共に苗字は赵です。弟の赵二は子供の顷から非行に走っており、业务担当のJimを诱って共に兄を嵌めようとしたのですが、Jimはそれを断り、且つYY公司の地を离れ、别の町でYY公司の为に仕事を続けました。
YY公司は赵二を退职させたのですが、赵二は新たな会社TT公司を设立しました。TT公司は顾客から手付け金を骗し取る非合法会社です。TT公司とYY公司は一切の関系もありませんし、亲会社と子会社という関系ではありませんし、その他の会社もありません。
ある日、赵二はばったりJimと出会って、Jimに対して暴行を振るいました。Jimは赵二の胁迫电话を悬念し、ホームページには以前使っていた番号を记载しています。Jimは[13888888]という番号で柳亜さんと通话したこともあります。
赵二は现在YY公司の社员ではありません、だから御社の[カラーチャート]と手付け金を受け取ることもありません。
どうか考え直して顶けませんでしょうか、我々は2回取引しており、领収书の上にはYY公司の社印もあるかと思います。
もし不安なのであれば、いつでも监査を兼ねたご访问をして顶いて构いません。
また、TT公司とは取引をしないようお気を付けください。
もうこれ以上の弁解は致しません。どうかもう一度ご考虑顶ければ幸いです。
何卒よろしくお愿いいたします。
御社の早期回复及び益々のご発展を心よりお祈りしております。
YY公司XXX(你的名字)
内容很严重,我都用敬语给你写了。
请参考
上一篇
学习基础差怎么办啊
下一篇
全校倒数第三名的丘吉尔
多重随机标签