当前位置:首页 > 培训职业 > 正文

中文地址翻译英文

Yard #15, 4th floor, rm.#2, Dujiakan,

Fengtai Dist., Beijing, 这里写邮编

P.R. China

英文里地址格式是:

街门牌号 + 街名 + 公寓号/房间号

+ 城市名 + 邮编

+ 国家名

他们这么写是因为他们的房子大多是类似于别墅的独立的房子(house),每个house都有独立的门牌号,一个House里可以分若干个(通常只有1、2个)apartment(套房/公寓),一个apartment住一家人。

而这和中国地址的情况很不同。所以。。。要看情况翻译。

你这里杜家坎如果是一个小区的话,那么就按我上面那么写。

有几个地方要注意,你这个15号院里是只有一栋楼吗?如果不是,你必须说清楼号;如果就一栋楼,那么最好翻译为apartment #15或者apt. 15或building #15。其实,如果是要从国外寄信来,那么你甚至可以直接写15 Yuan,让中国人能看得懂就行。

还有你的房间有没有房间号?比如如果是4楼2号的话,房间号可能是402。如果有,那么直接写房间号。

此外,如果有街名,那最好写上街名。

例如:

Room 402, Apt #15, Dujiakan,xxxxx st.(xxxx街),

Fengtai Dist., Beijing, 邮编

P.R.China

多重随机标签

猜你喜欢文章