二级笔译全国多少人
- 培训职业
- 2025-05-04 17:38:40
根据CATTI官网的数据,每年大约有90人通过俄语二级笔译考试。其中,《笔译综合能力》涵盖三个部分:单选题,侧重于词法和句法;阅读理解及完形填空。相比之下,《笔译实务》更为直接,包括两篇俄泽汉和两篇汉译俄。通常情况下,如果考生只通过了一科,那么大多数未通过的科目是《笔译实务》。
《笔译综合能力》相对简单,主要考察客观题,包括语法、词汇量和阅读理解能力。而《笔译实务》则更为复杂,是主观题,重点在于语言的实际运用能力。这种差异使得《笔译实务》对考生的实际操作能力要求更高。
全国翻译专业资格考试中的俄语二级笔译分为两个测试部分:《笔译综合能力测试》和《笔译实务测试》。《笔译综合能力测试》旨在检验考生是否能够翻译中等难度的文章,准确把握文章主旨,译文忠实原文的事实和细节,同时还能体现原文的文体风格。《笔译实务测试》则侧重于考察考生对俄语词汇和语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。
总的来说,通过《笔译综合能力》的考生通常能够较好地完成基础的翻译任务,而《笔译实务》则要求考生具备较强的实践能力和语言运用能力。因此,备考时应注重提升这两方面的综合能力。
下一篇
年金如何计算
多重随机标签