一篇短文了解基础西班牙语时间表达
- 培训职业
- 2025-05-05 04:34:59
学习基础西班牙语时间表达,首先要掌握一些基本词汇,包括年año(s)、月mes(es)、日día(s)、时hora(s)、分minuto(s)、秒segundo(s)。
在表达日期时,使用“en”来表示在什么月份、年份或星期几,例如“En el año 2008”,“En diciembre”,“En sábado”。同时,表达每周、每月、每年的频率使用“semanal”、“mensual”和“anual”。对于表达特定时间点,使用“a”,如“a las 12”(在十二点),“a la una”(一点)。在正式场合中,十二点之后的时间通常表述为“13 horas”,“14 horas”,“18 horas”,而不是“下午一点”、“下午两点”或“晚上六点”。此外,使用“a partir de”加上时间,表示从某时开始,例如“A partir de mañana, cerrará la puerta principal.”(从明天开始,正门关闭)。
表达未来时间通常使用“en”,如“en tres minutos más”(在三分钟后),“en dos semanas”(在两周后)。表示过去时间则使用“atras”,例如“Viajé a España cuatro años atrás”(四年前我去西班牙旅行)。若只表示时间距离,则使用“despues”,例如“cinco años después”(五年后)。时间区间则使用“durante”,例如“durante todo él día”(一整天),“durante la noche”(整晚),“durante 3 años”(三年间)。
“en aquel entonces”是中文“在那时侯”的西语对应词,如“En aquel entonces, decidí dejar mi carrera para ir a vivir en Chile.”(我那时为了到智利生活放弃了我的工作)。
常用的关于时间的词汇有“inmediatamente”(立刻,马上),例如“Cambiaré tu ropa inmediatamente.”(我立刻换了你的衣服),“enseguida”和“inmediatamente”意思相似。表示“马上”时,常用“pronto”或“lo más pronto posible”(尽快地),例如“Ven para acá lo más pronto posible.”(尽快过来这边)。在智利,“altiro”也常用来表示“马上”,但并非确切的“立刻”,而是一种较为宽松的表达方式。
“Un segundo”在西语中也是表示“马上”,但和“altiro”一样,听到这个词并不意味着“立刻”,可能还需要等待一段时间。刚到智利时,对准时的观念非常严格,但随着时间的推移,人们对于开始时间的观念变得较为宽松,例如聚会通常在8点开始,但实际到人可能在8点半左右。
常用的关于时间的表达包括“El tiempo pasa volando, 时光如梭”(时光飞逝),“que corta la semana”(这周过得真快),以及“El tiempo cura todo”(时间治愈一切)和“Vive el presente”(活在当下)。
希望这些关于西班牙语时间表达的基础知识能帮助您更好地理解和运用西语中的时间概念。如果您有兴趣进一步学习,欢迎关注Bcomic微信公众号,通过漫画轻松学习西语。
多重随机标签