哪位日语大神能帮忙翻译下下面的内容
- 培训职业
- 2025-05-06 10:40:36
言叶は、源义経せい生时代。平安末期、才能が富の彼はいかにもと时代がかっ:公の目に、彼は永远に武家の人;武家の目に、彼の贵族気配が浓厚で、彼自身はいや出家を僧。だから、源义経は一生を见つけていない自分の身分の适切な位置决め。彼は生平家ので、彼のすべてのこれらの特徴は、平家の特徴。彼は己を知らないのは、彼が全力であった平家も、梦であった。源义経何か政治経験、戦闘経験があるだけ。源頼朝がでこぼこに経験して、人と人、政治の闘争、杀戮することができます。义経がまだ眠りの何もない问题の时は、源頼朝がいると义経彼を胁して、幕府の安定のために、自分の地位を杀すために、义経はとても正常な。源义経が何か残して後代の人で、彼はずっと後世に忘れ?それは私たち中国人は项羽の懐かしいような感情になった。易中天话三国の时の言い方で、私はまた比较的に賛同し、「人が项羽は同情して、だからあまり好きでないで、私はこの言い方は刘邦」でも、源頼朝と源义経に。後代の人と失败を源义経の英雄で、彼に同情する幼稚无知、任でき、とても大きい程度の上では人々は嫌い、源頼朝の冷血杀伐。「菊と刀」を「冷酷な源頼朝将军」で、彼の前で人人自危、彼を确立すると天皇の朝廷に対抗して武家政府、そして彼の幕府が集権程度には従来の天皇の朝廷がこれまでに达していない。源頼朝の目的はもうとっくには父の仇を讨つのではなく、彼の自分の王朝を创立して、彼は1人、他のすべての人の手足となって高みの封建的なユニット。そのために彼は源頼朝には手段を选ばない、杀し弟(义経だけでなく、また源范頼)は、娘を大姫完全ツールを政治的に利用し最後に彼女の早死……こうして见ると、源頼朝が确かに人间じゃない。政治と纯粋な野心家に比べ、源义経を代表する反面、纯粋に武士の勇敢さと美徳。あの时は武士道の観念はまだ萌芽段阶、人々は1人の优秀な武士の评価基准は:まず、出身は武门旧家、つまり平家と源家;第2、勇敢で戦いに长け、机知に富んだ、怖くない死亡、死亡时に素直に直面します;第3:公家文化遗产例えば、できる歌、汉诗は绝品だったから、他にも笛吹き、琴、絵画など、4番目:宗教的背景、武士が出家した経験にこしたことは、得られる下层民众の认可武蔵坊弁庆のような。この四时、源义経が彻底しているほか、彼は他の自身の优越条件など、美しく优雅な颜、振る舞いなど。彼と美しい宠妾静の间の爱情がうたわ、美谈。これは庶民のヒーローで、だから、は败者」、そして彼の死の激戦にこそ、彼は残香尤烈!
分享到翻译结果重试
抱歉,系统响应超时,请稍后再试支持中英、中日在线互译支持网页翻译,在输入框输入网页地址即可提供一键清空、复制功能、支持双语对照查看,使您体验更加流畅
多重随机标签