当前位置:首页 > 培训职业 > 正文

感觉日语中对か和が,て和で,と和ど都不怎么区分啊,比如像ありかと和おかえり,很多时候分别都读的ど和

因为读音口腔吞吐气息时,在某些句子中将to和ka等读成do和ga更符合说话时口腔内部的规律。很多人误以为是浊化成了ga和do。其实是送气音也就是类似于英语轻音,ka和to,在读的时候被自然而然地读成了不送气音。do和to。只是符合说话的口腔的运动而已。就例如中文一个的一,经常读成姨这样的第二声,不是因为一它真的读第二声,只是符合人类说话方便的规律

多重随机标签

猜你喜欢文章