求简单日语的E-mail翻译,特急!重谢!
- 培训职业
- 2025-05-05 22:17:36
xx 様:
この前のご返信、ありがとうございました。いつもお世话になっております。
二ヶ月も连络していなくて、诚に申し訳ありませんでした。日本の银行へ振り込みのできる人をずっと探していましたので、连络が遅くなりました。ご理解がいただければ有难いと思います。
しばらくの间でしたので、お手数ですが、注文内容のご在库をもう一度ご确认お愿いします。
(略)
合计xxxxx円。友达が近顷、振り込みでお送りします。その际、振込人名をメールでお知らせしますので、入金のご确认お愿いします。
なお、商品の邮送はSALでお愿いします。届け先は(略)。ご不明なところがあるかと思いますので、フィルムを添付しました。
いつもご迷惑かけまして、申し訳ありません。ご返答をお待ちしております。
因为是商业上的东西,有几个地方加了一点敬语、社交辞令。有不明白的地方请做问题补充,我会尽快回复的~
另外我可以提问吗,为什么发出去的日文汉字被改成中文了。。。?
上一篇
1岁宝宝敏感期是哪些
多重随机标签