当前位置:首页 > 培训职业 > 正文

俄罗斯的英语叫

按照俄语发音“Россия”,其名称应翻译为“拉西亚”。元朝时根据蒙古语译为「斡罗思」,到清朝初年许多文献中曾称为「罗刹」,但在以国家相称时则多译为「鄂罗斯」或「俄罗斯」。清乾隆年间官修《四库全书》时将其正式统一为“俄罗斯”或简称“俄国”,自此沿用至今。

有一种比较可信的说法,是在清朝入主中原之时期,原居于欧洲,属于斯拉夫人分支的罗斯人,开始横越西伯利亚东来至黑龙江上游一带,准备占据当地。由于罗斯人抵达中国边境时,最先与蒙古人与达斡尔人等接触,这些民族于提及人名或地方名时,惯于前面加上「俄」的发音,于是「罗斯」即变为「俄罗斯」。清政府从此等民族得悉有「俄罗斯人」到来,即有日后「俄国」、「俄罗斯」之称谓。

亦有一说,认为是转译自All Russia。

多重随机标签

猜你喜欢文章