当前位置:首页 > 培训职业 > 正文

听听力时能听出来但是不能马上翻译,是怎么回事。。急求解。。。

练习都是一步一步来的.

在不是同传的情况下,首先听听力的时候必备的就是要一个草稿本.

一开始还不适应的时候先将主干听下立刻记下,如果出现有你想不起来或觉得没听过的单词的时候,将所听到的发音假名记下,先不去纠结它的意思,将全部听过后自己整理.你会发现有些单词只是在听的那一刻你没想起来.

接着,先不进行翻译,你试着原文复述一遍看能不能说出,如果不行,再听再练

这些都习惯了之后,你今后听过进行翻译的时候就会发现容易很多了.

PS:

在每次发现自己哪里不足的时候,要学会归纳总结

我喜欢马克思的一句话:每次学习一门外语的时候,我都是把它当作母语来学习.

多重随机标签

猜你喜欢文章