日语的 お前 是不是不好的词
- 培训职业
- 2025-05-04 16:34:11
「お前」是日语里表达「你」的意思的比较粗鲁的说法/用法,男性使用较多,也可以说是比较随意的用法吧!
虽然分开看它们的两个组成部分,「お / 御」和「まえ / 前」都不是什么不好的字,但是因为语言本身的演化的原因,组合起来之后就是带有不好的意思的词了。
日语里的词和说法,跟日本社会的特点是息息相关的,里面有很多敬体、委婉说法之类的东西,就是体现日本社会的森严等级的一个很显著的例子。
当然了,就上面的「お前」这个第二人称代词而言,现在也用在关系比较亲近的、说话比较随意的朋友或同伴之间。
它与「お愿いします」的区别,从假名本身来说解释不了,只能说是历史原因、语言演化的原因吧。
顺便提醒,请谨慎使用这个称呼。
(如有帮助,烦请点采纳,谢谢!)
多重随机标签