完全看不懂的日语短讯。谁知道什么意思
- 培训职业
- 2025-05-04 19:26:01
ナインティナイン(中文翻译为99,一个组合名)的冈村隆史 和 EXILE 的结成的暂时性组合,名字就叫做 オカザエル。 而那个ナイナイ就是 ナインティナイン,这里是简称,也是爱称。元气我就不解释了。。。这个不懂就别看日语了。。。
然后就是 矢部,这个是日本的一个笑星矢部 浩之,但是这里取的是他名字的读法 やべ ひろゆき中的 やべ 。意思就是“糟糕了,逗死我了”之类的,正如一楼所说 这是年轻人用语。这里的谐音用法和第一句中如出一辙,第一句的 元気ナイナイオカザエル就是“元気ね”谐音过去的,然后进行了连音。。。是个在日本很流行的文字游戏。。举例来说就相当于汉语里的“今天身体如何+何不来我家吃饭=今天天气如何不来我家吃饭”。哎。。不会日语很难理解其中的笑点的。。
然后ひろゆき就是日本最大的论坛2ch的创始人之一,类似于我们的猫扑社区。后面紧跟着那个就是颜文字了。。大概表示女孩子不高兴了 ,给了别人一个点炮(拳头)。
ナンテネ,就是“谁知道呢,嗯呗”这类敷衍的话。
ナイナイ冈村隆史之前解释过了。
至于アチャー,就是日本人在自己比较囧的时候用的颜文字,意思相当于”参ったなー”也就是“哎。。真失败。。”
ナンジャタウン,是音变语,也是若者言叶。。。相当于なんじゃったん?意为“怎么了?”,结合这句话明显能看出来他们俩人之间的对话连他们俩都没怎么看懂。。这就是若者言叶给自己用蒙了的情况。。说话的方式过于简便了就导致了这样的结果。
还有就是LZ。。不会相当程度的日语很难搞明白他们年轻人的。。还是放弃吧。。音变太多了。。 而且很多时候小孩子说的话连同为日本人的他们的父母都看不懂。。你我中国人就更别提了。。
上一篇
上海初一教辅教材推荐
多重随机标签