当前位置:首页 > 培训职业 > 正文

“我胖了”可不只是"I'm fat",不能只有状态没有动作

"我胖了"用英语怎么说?

提到胖,多数人会联想到“fat”这个英文单词,但说“我胖了”时,不能直接用“I'm fat”。因为“fat”在英语中不仅表示肥胖,还暗含贬义,最早指的是肥胖、有赘肉的人,还能暗示一个人懒惰、好吃。直接说“你胖了”可能会冒犯到对方。因此,“胖了”实际上是一个增量概念,而不是简单存量描述。

为了更礼貌地表达自己变胖了,可以用以下表达:

bulk up

“bulk”表示体积,引申到人身上则意味着体重增加,体型变强壮。因此,说“bulk up”意味着自己体重有所上升,且这种表达方式更为积极、委婉。例如:

“好久不见。你真的变得更强壮了。”

plump out

“plump”意为丰腴、丰满,老外常用此词形容微胖或丰满的人。因此,说“胖了”也可以用“plump out”来表达,既避免了直接说肥胖,又能传达出变化的信息。例如:

“我发现你最近丰满了一些。”

chubby

“chubby”意为胖乎乎的,多用于形容可爱的孩子或婴儿。如果表达自己变胖,使用“chubby”既不失礼貌,又能传达出自己体型的变化。例如:

“你侄女的脸颊胖嘟嘟的,真是个可爱的女孩。”

flabby

“flabby”意为肌肉松弛、肥胖,常用来描述有较多赘肉的人。如果表达自己体重增加,且体型变得松弛,可以说自己“flabby”。例如:

“现在你的身材松弛了,你需要健身了。”

go up a size

“go up a size”意味着衣服尺寸变大,常常是人们意识到自己变胖的直观表现。例如:

“事实上,我胖了要买大一点的衣服了。”

要避免直接称体重来表达变胖,可以采用上述委婉的方式。记住,“胖了”不仅是体重的变化,更应关注健康与积极的生活方式。无论用哪种方式表达,最重要的是保持自信和乐观的态度。

多重随机标签

猜你喜欢文章