当前位置:首页 > 培训职业 > 正文

美国,英国常用的“俚语”有哪些

学会并准确使用一些常用俚语,不仅能让孩子的英文说得更地道,也能很快拉近他们与外国朋友之间的距离,偶尔抛出几句当地人才懂的俚语,还能惊艳全场哦!不同的国家甚至同一个国家的不同城市流行的俚语都是不同的。

下面举例说明一些

Mate

在口语中,如何用英文表达“朋友”呢?美国人一般喜欢用 buddy 来表达,而英国人喜欢用 mate 这个词。"That's ok mate. You bust that gut! "

这句话的意思就是“没关系,朋友。你已经尽力了。”“bust a gut”也是俚语,表示“努力做某事”。

Cheers

美国人在酒吧干杯的时候会说 Cheers!然而在英国,Cheers 除了“干杯”的意思以外,等同于 Thank you。

所以当你在英国乘公交车的时候,上车付钱给司机,司机会跟你说 Cheers!千万别觉得他想跟你干一杯,他只是想表示感谢!那我们下车的时候为了表示感谢也经常会对司机说 Cheers!

Blinding

千万不要产生误解!在英国人的口语当中,blinding 并不是让人变瞎的意思。这个词的含义是“极好的”,等同于 excellent,great,或 superb。

举个例子:他进了个非常棒的球!你可以说:“He scored a blinding goal.”

That went down a treat

一般很少用于美国的俚语,多用来形容食物值得一试,而且treat一般只用单数。例子:We are grateful that she has forked out for the baby’s blanket/gonk needs, and so won’t bother to question why she has failed to give me the boxset of classic episodes of The Banana Splits, which I had specifically hinted would go down a treat.

Take the mickey out of someone

也是一个在美国很少见到的俚语,意思是开某人的玩笑或者取笑某人。

例子:That phrase has come back to haunt me on many mickey-taking occasions since.

总结

一般学一些这种语言,可以拉近我们他们之间的关系,很容易给人亲近的感觉,就向我去一个地方也会学习那个地方的方言一样。

多重随机标签

猜你喜欢文章