四子侍坐原文及翻译
- 培训职业
- 2025-05-07 03:57:49
四子侍坐原文及翻译如下:
一、四子侍坐原文
子路、曾皙冉有、公西华侍坐。子曰:以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰不吾知也。如或知尔,则何以哉?子路率尔而对曰:千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。夫子哂之。
求,尔何如?对曰:方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。赤,尔何如?对曰:非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。点,尔何如?鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:异乎三子者之撰。
子曰:何伤乎?亦各言其志也。曰:莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。夫子喟然叹曰:吾与点也。三子者出,曾皙后。曾皙曰:夫三子者之言何如?子曰亦各言其志也已矣。曰:夫子何哂由也?曰:为国以礼,其言不让,是故哂之。
唯求则非邦也与?安见方六七十,如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?
二、四子侍坐翻译
子路、曾皙、冉有、公西华四人在孔子近旁陪坐。孔子说:因为我年纪比你们大一点,你们不要凭这个原因就不敢说话了。你们平日说:不了解我。假如有人了解你们,那么打算怎么做呢?子路急遽而不加考虑地回答说:一个拥有一千辆兵车的中等诸侯国,夹在几个大国之间。
加上有军队来攻打它,接下来又有饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年后,就可以使人有保卫国家的勇气, 而且还懂得合乎礼义的行事准则。孔子对着他微微一笑。冉有,你怎么样?冉有回答说一个纵横六七十里或者五六十里的国家。
如果让我去治理,等到三年后,就可以使老百姓富足起来。至于礼乐教化,自己的能力是不够的,那就得等待君子来推行了。公西华 ,你怎么样?公西华回答说:我不敢说我能胜任,但意在这方面学习。
宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟及朝见天子的时候,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小司仪。曾皙,你怎么样?
曾皙弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟站起身来,回答说:我和他们三人的志向不一样。孔子说那有什么关系呢?也不过是各自谈自己的志向罢了。曾皙回答说暮春时节,春天的衣服已经穿定了,五六个成年人,六七名少年,在沂水沐浴后,在舞雩台上吹吹风。
下一篇
子路率尔而对的出自哪里
多重随机标签