当前位置:首页 > 培训职业 > 正文

catti英语三笔和二笔的难度差别在哪里

英语翻译界的老手吴杰,于2007年和2013年分别通过了CATTI二笔和一笔的考试,借此机会,让我们深入了解CATTI英语三笔与二笔的难度差异。

对于非MTI在读学生而言,参加三笔或二笔考试需准备综合与实务两部分。在综合部分,二笔的难度相对较高,涉及词汇语法、改错、阅读理解、完型填空等,难度较三笔有所增加。

下面,我们具体对比2022年CATTI三笔与二笔的考试大纲,从综合与实务两部分分析难度差异。

综合部分要求,三笔考生需具备较强的双语表达能力,掌握5000个以上英语单词,并具备广博的专业知识与翻译理论;而二笔考生需对背景知识有更深入的理解与运用能力,掌握更高级的翻译方法。

实务部分,三笔与二笔均要求翻译能力,但二笔对速度与准确度的要求更高,英译汉速度要求每小时500-600个单词,汉译英速度要求每小时300-400个汉字。同时,二笔对译文的要求更严苛,不仅要求忠实原文、语言规范、用词准确,且无语法错误,还要求“译文出彩”。在同等时间限制下,完成更多量的翻译任务,且质量更高,对考生来说,挑战更大。

总结而言,CATTI三笔与二笔考试的主要差异在于综合部分的词汇量、阅读理解难度与速度要求,以及实务部分的翻译速度、准确度与出彩性。三笔与二笔考试的重点与难点均在于实务部分,其中,二笔的难度在于更高的翻译速度、更广的背景知识考察与更严格的译文质量要求。

对于考生而言,无论是选择三笔还是二笔,都需要注重日常的练习与积累,掌握翻译策略与技巧,同时拓宽知识面,提高语言运用能力。通过不断学习与实践,无论是初学者还是资深翻译者,都能在CATTI考试中展现出自己的实力与风采。

多重随机标签

猜你喜欢文章