当前位置:首页 > 培训职业 > 正文

邴原泣学文言文翻译及注释

《邴原泣学》文言文翻译及注释如下:

翻译:邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过时忍不住哭了。书塾的老师问:“小孩为什么哭?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。那些读书的人,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们不孤单,二来羡慕他们能够上学,内心感伤。因此哭泣了。”

老师同情地说:“你想读书就来吧!”邴原说:“我没有钱”。老师说:“你如果立志读书,我愿意教你,不要学费。”于是邴原就开始学习,只过了一个冬天,就能背诵《孝经》和《论语》。

注释:

1、少孤:年少失去父亲。

2、书舍:书塾。

3、伤:悲哀。

4、书:学习。

5、亲:父母。

6、愿:仰慕。

7、中心:内心里。

8、恻然:怜悯,同情。

9、资:费用。

10、苟:如果,要是。

《邴原泣学》作品赏析:

本文用顺序的记叙方式,把邴原幼小家贫,泣而求学;得到上学机会后,勤学苦读,仅用一个冬天,就能熟练背诵两本经书的事交代得清清楚楚,一个立志求学而且成绩显著的幼童形象活灵活现地站立在我们面前。文中采用让人动容的对话描写,着重记叙了邴原泣学的经过。全文不枝不蔓,言简意赅。

我们应该向邴原学习他贫不丧志,立志求学的精神和他在学习上刻苦勤奋的精神。书塾中的老师值得我们敬佩的是他免收邴原的学费,为下一代无私奉献的精神魅力。我们要好好学,并且珍惜我们来之不易的读书机会。也应向文中老师学习,无私给予别人求学的帮助,尊重爱学习、有志向的人。

以上内容参考:百度百科-邴原泣学

多重随机标签

猜你喜欢文章