当前位置:首页 > 培训职业 > 正文

《陈涉世家》各种句式结构问题

上使外将兵,首先来看看这句话的划分:上/使外/将兵

划分后怎么翻译呢?其实意思很简单,皇帝(上)/派遣他(使)到外面(外)/带领(将)军队(兵)

这里省略了“使”后面的代词,也就是扶苏这个人。

那么整句的结构就是 主语+动词+宾语(此处宾语为省略的代词,即前一句的扶苏)+补语(此处的补语为相同主语下的主谓补语)。这里的兵,是作动词,指带兵。

--------------------------------------------------------------------

若为拥耕,意思是“你(若)是(为)被雇佣耕地(拥耕)的”

整句结构就是 文言中的“被动句式”。这里的拥耕,值“被人雇佣耕地”。

--------------------------------------------------------------------

于字的用法推荐你备一个笔记本,专门收集所有“于”的用法,细细体会。

受地于先王,于:从。 从先王那里得到土地。

安陵君因使唐雎使于秦,于:到,去的意思。 安陵君派唐雎出使秦国(到秦国去)。

请广于君,于:给。 向信陵君请求给他扩大土地

苍鹰击于殿上,于:在,表示方位。但古文言文有意思的是,在翻译时,就没必要把“在”翻译出来了,这样显得不通,而是要翻译成苍鹰扑到宫殿中,这里虽然翻译成“到”但并不代表单个字在解释时原来的含义——“在”。

————————————

以上。汉语博大精深,认真学习的人会明白其中乐趣的,带着兴趣和求知欲去掌握和分类知识,学会融汇贯通:)

多重随机标签

猜你喜欢文章