种树郭橐驼传--柳宗元(国学治要五-古文治要卷一)
- 培训职业
- 2025-05-05 09:35:56
【原文】
郭橐(ㄊㄨㄛˊ驼)驼,不知始何名。病偻(ㄌㄡˊ楼)[1],隆然伏行,有类橐驼者[2],故乡人号之。橐驼闻之曰:「甚善,名我固当。」因舍其名,亦自谓橐驼云。其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业种树,凡长安豪富人为观游,及卖果者,皆争迎取养。视驼所种树,或移徙,无不活,且硕茂蚤(ㄗㄠˇ,通早)实以蕃[3]。他植者,虽窥伺效慕,莫能如也。
有问之,对曰:「橐驼非能使木寿且孳(ㄗ兹)也[4],能顺木之天,以致其性焉尔。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密[5]。既然已,勿动勿虑,去不复顾。其莳(ㄕˊ时)也若子[6],其置也若弃,则其天者全,而其性得矣。故吾不害其长而已,非有能硕而茂之也;不抑耗其实而已,非有能蚤而蕃之也。他植者则不然,根拳而土易,其培之也,若不过焉,则不及焉。苟有能反是者,则又爱之太殷,忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复顾。甚者爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实雠之,故不我若也。吾又何能为哉?」
问者曰:「以子之道,移之官理,可乎?」驼曰:「我知种树而已,理非吾业也。然吾居乡,见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。旦暮吏来而呼曰: 『官命促尔耕,勗(ㄒㄩˋ序)尔植[7],督尔获。蚤缲(ㄙㄠ骚)而绪,蚤织而缕[8],字而幼孩,遂而鸡豚[9]。』鸣鼓而聚之,击木而召之。吾小人辍飧饔(ㄙㄨㄣ孙ㄩㄥ庸)以劳吏者[10],且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠[11]。若是,则与吾业者,其亦有类乎?」
问者嘻曰:「不亦善夫!吾问养树,得养人术。」传其事,以为官戒也。
【注释】
[1]偻:曲背。
[2]橐驼:骆驼的别名。
[3]蕃:繁盛、繁多。
[4]孳:滋生、繁殖。
[5]筑:指填土以护卫。
[6]莳:种植。
[7]勗:勉励。
[8]缲:同「缫」,抽茧出丝。绪:丝头。缕:布缕。
[9]字:抚养、教养。遂:生长。豚:小猪。
[10]飧:晚餐。饔:早餐。劳:慰劳。
[11]怠:同「殆」。疲倦。
【译文】
郭橐驼,不知道他起初叫什么名字。他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰行走,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫「橐驼」。橐驼听说后,说:「这个名字很好啊,这样称呼我确实恰当。」于是他舍弃了他原来的名字,也自称起「橐驼」来。他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里为种植花木以供观赏的富豪人家和做水果买卖的人,都争著把他接到家里奉养。观察橐驼种的树,即使是移植来的,也没有不成活的;而且长得高大茂盛,结果实早而且多。其他种树的人即使暗中观察,羡慕仿效,也没有谁能比得上。
有人问他种树种得好的原因,他回答说:「我并不能够使树木活得长久而且长得很快,只不过是顺从树木自然生长的天性,让它们按照自己的习性发展成长而已。但凡种树的方法是:树根要舒展,培土要平匀,移植时保留一些原土,擣土要结实。这样做了以后,就不要再动它,不要再忧虑它,离开它不再回顾。栽种时要像对待孩子一样细心,栽好后置于一旁要像抛弃了它们一样,那么树木的天性就得以保全,自我生长的天性便能得以发展。所以我只不过不妨害它的生长罢了,并不是有能使它长得高大茂盛的秘诀;只不过不抑制和损害它们的果实罢了,并没有使果实结得又早又多的本领。别的种树人却不是这样,树根卷曲又换了生土;他培土的时候,不是过紧就是太松。纵使有人能够不这样做,却又对树木过于爱惜和担忧,早上看看,黄昏摸摸,已经离开了又回来看看。更严重的是还要用指甲划破树皮检查它的死活,摇动根茎看看树种得松动还是结实,这样就日益背离树木的天性了。虽说是爱护它,其实是伤害它,虽说是替它担心,其实是把它当作仇敌,所以他们种的树及不上我。我又哪里有什么特殊的本领呢?」
问的人说:「把你种树的方法,转用到做官治民上,可行吗?」橐驼说:「我只知道种树罢了,做官治民,不是我的事业。但是我住在乡里,看见那些官吏喜欢不断地发号施令,像是很怜爱百姓,结果却给大家带来灾祸。每天差役来到村中喊叫︰「官长命令我催促你们耕田,勉励你们种植,监督你们收割,快点煮茧抽丝,早些纺纱织布,养育好你们年幼的儿女,喂好你们的鸡和猪。」击鼓集合百姓,敲梆子召来众人。我们小百姓腾出所有吃饭的时间来应酬差役尚且不足够,又怎么能使人口兴旺,生活安定呢?百姓因此困苦、贫乏。像这种情况,则和我的行业大概也有相似的地方吧﹗」
问的人笑著说:「这不是很好吗!我问种树的方法,却得到了治民的方法。」我便记下这件事,作为官吏的鉴戒。
【注】《种树郭橐驼传》是一篇兼具寓言和政论色彩的传记散文。柳宗元在贞元十九年至二十一年(803—805),曾任到各地检查工作,民事、军事、财政。这篇文章可能就是在此期间写的,是针对当时地方官吏扰民、伤民的现象而作的。
多重随机标签