当前位置:首页 > 培训职业 > 正文

三峡注释和译文

三峡①文|郦道元

正文:自②三峡七百里中,两岸连山,略无阙处③。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非④亭午⑤夜分⑥,不见曦月⑦。

注释:①巫峡和西陵峡的总称②[自]于。这里是“在”的意思。③[两岸连山,略有阙处]两岸都是相连的山,全然没有中断的地方。略无,完全没有。阙,同“缺”,空隙、缺口。④[自非]如果不是。⑤[亭午]正午。亭,正。⑥[夜分]夜半。⑦[曦(xī)月]日月。曦,日光,这里指太阳。

【译】在三峡七百里当中,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。若不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

正文:至于夏水襄陵①,沿溯阻绝②。或王命急宣,有时朝发白帝③,暮到江陵④,其间千二百里,虽乘奔⑤御风,不以疾⑥也。

注释:①[襄(xiāng)陵]指水漫上山陵。襄,升到高处。陵,山陵。②[沿溯(sù)阻绝]上行和下行的航道都被阻断,不能通航。沿,顺流而下。溯,逆流而上。③[白帝]古城名,故址在今重庆奉节东瞿塘峡口。④[江陵]古城名,在今湖北荆州。⑤[奔]这里指飞奔的马。⑥[不以疾]没有这么快。

【译】在夏天水涨、江水漫上小山包的时候,上行和下行的船只都被阻,不能通航。有时皇帝的命令要急速传达,这时候只要清早坐船从白帝城出发,傍晚便可到江陵。中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也不如它快。

多重随机标签

猜你喜欢文章