当前位置:首页 > 培训职业 > 正文

学法语的朋友帮忙翻译个歌词,只要我能看得懂就行!

这是一首由新人女歌手Amel Bent演唱的歌曲,说新人其实也不新了,2003年通过M6台《NOUVELLE START》选拔而出,结果一出道便一发不可收拾,现在法国声势正猛。

这首《Ma philosophie》是她的出道代表作,在法国流行音乐排行榜上连续坚持8周而没有掉下来,实属罕见。

你这么喜欢这首法国歌,我来帮你翻译,过一会发上来.:)

翻译如下:

《Ma philosophie》我的信念

Je n'ai qu'une philosophie 我只有一个信念

être acceptée comme je suis 给世界一个真实的自己

Malgré tout ce qu'on me dit 不去管别人说的那些

Je reste le poing levé 我举起拳头,挑战一切

Pour le meilleur comme le pire 不在乎甘或苦

Je suis métisse mais pas martyre 我没有高贵的出身,却不甘心被生活奴役

J'avance le coeur léger 我保持内心的淡泊

Mais toujours le poing levé 却也总有激情挑战一切

Lever la tête, bomber le torse 昂起头,鼓起胸膛

Sans cesse redoubler d'efforts 不断的努力

La vie ne m'en laisse pas le choix 生活没给我选择的权利

Je suis l'as qui bat le roi 但我有翅膀,就可以飞过海洋

Malgré nos peines, nos différences 即使再艰苦,再远,我也不畏惧

Et toutes ces injures incessantes 面对途中的苦难

Moi je lèverai le poing 我始终高举拳头

Encore plus haut, encore plus loin 更高,更有力

Viser la Lune 凝望着月亮

ça me fait pas peur 它给我勇气,让我不再害怕

Même à l'usure 就算岁月的磨蚀

J'y crois encore et en coeur 我仍坚信,有心就有希望

Des sacrifices 某些代价

S'il le faut j'en ferai 成功的路上总得付出

J'en ai déjà fait 我虽已经失去了不少

Mais toujours le poing levé 但拳头一直高举

Je ne suis pas comme toutes ces filles 我不做一个平凡的女子

Qu'on dévisage, qu'on déshabille 从我的脸上,可以看到

Moi j'ai des formes et des rondeurs 我的快乐,我的率真

ça sert à réchauffer les coeurs 足以温暖你我的心

Fille d'un quartier populaire 作为一个贫民区出身的女孩

J'y ai appris à être fière 我早已学会了自尊,因为我相信

Bien plus d'amour que de misère 爱情总比灾难多

Bien plus de coeur que de pierre 人心总比石头柔软

Je n'ai qu'une philosophie 我只有一个信念

être acceptée comme je suis 给世界真实的自己

Avec la force et le sourire 拿出自己的力量和笑容

Le poing levé vers l'avenir 举起拳头,挑战未来

Lever la tête, bomber le torse 昂起头,鼓起胸膛

Sans cesse redoubler d'efforts 付出不断的努力

La vie ne m'en laisse pas le choix 哪怕生活不给我选择的权利

Je suis l'as qui bat le roi 但我有翅膀,就可以飞过海洋

注:

"举起拳头":这个手势在西方,代表挑战,或者已准备好投入战斗.

P.S: 考虑到文化差异,有小小的改动,基本忠实于原文.

多重随机标签

猜你喜欢文章