当前位置:首页 > 培训职业 > 正文

法语 a partir de, dès, depuis 的用法区别是什么

a partir de, dès, depuis用法的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。

一、指代不同

1、a partir de:从…开始。

2、dès:从那时起。

3、depuis:自从。

二、用法不同

1、a partir de:De...Depuis...Par la suite, l 'objet désigne souvent un point de temps passé, ce qui signifie généralement à quel moment l' action ou la situation se poursuit jusqu 'au moment où elle commence.用作介词的意思是“从…以来,自从…之后”,其宾语常指过去的一个时间点,其含意通常指持续到说话时刻的动作或情况开始于什么时候。

2、dès:Depuis...La proposition subordonnée de l 'heure (ci - après ou maintenant)作连词作“自从…以来〔以后或,现在〕”解时,引导时间状语从句,在主句是现在完成时的情况下。

3、depuis:Dans...Dans le processusDuréeLa proposition subordonnée du sujet de la phrase principale表示“在…(过程)中,在…期间”。常用来引导时间状语从句,当主句的主语。

三、侧重点不同

1、a partir de:表示动作的开始,但是这个说法比des更加中性一些。

2、dès:表示动作是在该时间点后立刻发生的,强调的是立刻。

3、depuis:表示的动作有即时性,也就是说对现在还是有影响。

多重随机标签

猜你喜欢文章