当前位置:首页 > 培训职业 > 正文

俄语常用的不定代词

俄语常用的不定代词   导语:俄语的不定代词由疑问代词加语气词“кое”构成,后跟-то, -нибудь, -либо, -кого, -того等词缀。不定代词的变格与构成它的疑问代词相同。下面我介绍俄语常用的不定代词,欢迎参考!   一、带“кое”的不定代词   这类代词有“кто-кое”(某些人,某人),“что-кое”(某些东西,某件事),“кое-каков”(某种,某些)等。他们一般表示说话者确知,但未指明人、物或特征。例如:Мне очень хочется показать тебе кое-что. 我很想给你看点东西。   “кто-кое”, “что-кое”与前置词连用时,前置词放在“кое”和疑问代词之间。 “кое-какой”与前置词连用时,前置词可以放在“кое”和“какой”之间,也可以放在“кое”之前。例如:Я хочу обратиться к профессору кое с какими(с кое-какими) вопросами. 我想向教授请教一些问题。   二、带“-то”的不定代词   这类代词有“кто-то”(某人),“что-то”(某物、某事),“чей-то”(某人的),“какой-то”(某种的)等。它们表示说话者明知有某人、某物或某种特征的'存在,但不知究竟是什么人、什么物、什么特征,因而不能明确的指出来。例如:Мне показалось, что кто-то идёт за мной. 我觉得有人跟在我的后面。   注:“что-то”在口语中还可以用作副词,表示отчасти(有点儿)和почему-то(不知为什么)的意思。例如:Лихе становилось что-то неприятно. 有点儿不愉快。   三、带“-нибудь”(-либо)的不定代词   这类代词有“кто-нибудь”(随便谁),“что-нибудь”(随便什么),“какой-нибудь”(随便什么样的),“чей-нибудь”(随便谁的)等。它们指出说话者不能肯定的,或说话者自己也不知道是否存在的人、物或特征。例如:Дайте мне на минутку чью-нибудь ручку.Рекомендовала из Соня. 请把谁的钢笔给我用一下。   带“-нибудь”的不定代词常用于表示意愿、疑问、命令、条件等意义的句子。例如:Вернувшись домой, она спросила, не звонил ли ей уто-нибудь. 回到家后她问有没有人给她来过电话。   注:“какой-нибудь”在口语中有时表示事物的数量不多。例如:Пройдите какой-нибудь километр и увидите реку. 您走不到一公里就能看见河。   带“-либо”的兄弟不定代词和带“-нибудь”的不定代词意义完全相同,只是带“-либо”的代词主要用于书面语体。   四、带“не-”的不定代词   这类代词有“некто”(某人),“нечто”(某物), “некоторый”(某种的), “некий”(某个)等。   “некто”的意义与“кто-то”相近,常用与书面语,只有第一格形式。例如:Его манит некто. 有人向他招手。   “некто”同不太熟悉的人的姓连用,表示какой-то的意思。例如:Пришёл некто Иванов. 来了一个姓伊万诺夫的人。   “нечто”的意义与“что-то”相近,也是常用于书面语,只用第一格和第四格(即只有“нечто”这一种形式),常与形容词连用,在句中作一个成分。例如:сегодня должно было произойти нечто очень чудесное. 今天本应发生一件非常重要的事情。   “некоторый”的变化与形容词相同,其意义与кое-какой, какой-то相近。例如:К нам сегодня придут некоторыми друзьями. 我们家今天要来一些客人。   “некий”的变化与形容词相同,但间接格很少用,其意义与какой-то相近,“некий”是陈旧词,用于书面语。例如:Порою мне казалось, что я погружаюсь в некую глубину. 有时我觉得我陷入了某种深渊。 ;

多重随机标签

猜你喜欢文章