“欢迎回来”的日语
- 培训职业
- 2025-05-05 03:32:44
1. "おかえりなさいご主人様" 是日语中用来欢迎某人回家的表达方式,直译为“欢迎回来,尊敬的主人”。
2. "おかえり (绚香の曲)" 可能指的是由绚香演唱的同名歌曲《おかえり》,这首歌用温馨的旋律和歌词表达了欢迎家人或爱人归来的情感。
3. "欢迎回来 おかえりなさいご主人様" 表明了这是对某个特定的人——主人(ご主人様)的欢迎。
4. "主人欢迎回来R おかえりなさいご主人様" 中的“R”可能是指某种称呼或缩写,但在这个上下文中不清晰其具体含义。
5. "【okaeri】 【おかえり】【惯用语】1、 欢迎回来 (你回来了)。与ただいま相对应。(帰宅した人を迎える言叶。)お帰りなさい。/你回来啦。2、帰る的尊敬语。(帰ることの尊敬语。)お帰りはいつごろです纤芦か。/您什么时候回来呢?" 这段解释提供了“おかえり”这一表达的用法和含义,说明了它不仅用于欢迎回家,也可以用来询问归期。
6. "【tadaima】 【ただいま】【名·副·感】(1)现在。当前,目前。眼下,眼前。(今。目下。并丛现在。)只今の时刻。/眼下的时刻。(2)马上,立刻。这就,比毁蔽带现在稍过一会儿后。(现在より少しあと。今すぐ。ただちに。 )只今うかがいます。/这就去拜访。(3)刚才,刚刚。不久之前的时刻。(现在より少し前。ついさっき。)只今お帰りになりました。/刚回去(回来)。(4)(从外面回到家里时的招呼语)我回来了。(〔「ただ今帰りました」の略〕外出から帰ったときの挨拶(あいさつ)の言叶。)おかえり" 这段是对“ただいま”(我回来了)的详细解释,以及它在家中的应用场景。
多重随机标签