当前位置:首页 > 培训职业 > 正文

求日语人才翻译

最近いろいろな场所で、子供たちを授业に集中させるのが难しいという话を闻く。

最近各种场所中,小朋友们课堂上集中在很困难的事情。

授业中に立ち歩く、隣の人にチョッカイを出す、指示に徒わない...。

上课时站在旁边的人行走,チョッカイ,指示徒啊……。

これは中学校や高等学校の话ではなく、小学生の话なのである。

这是中学和高中,而是小学生的故事。

6年生のA君は、授业が始まっても教科书を出そうとえず、隣の子とおしゃべりを続けている。

6年级学生a某是上课开始进行的教科书,而在旁边的孩子说道。

担任が注意するとプイと席をたち、教室から出ていってしまう。

班主任以提醒他盯席。教室就离开了。

ときには子供を引き连れ、二、三人出ていくこともある。

有时候孩子,被两、三个人去。

追いかけて追い诘めると、『勉强は楽しくないから』という。

紧追追逼‘学习不喜欢”。

そして、あとは何を闻いても『别に』という言叶が返ってくるだけである。

然后,开口问‘什么’这个词只得到了。

勉强は塾で済ませていて、授业中は退屈している子供も、勉强が难しくてわからない子供も、学校で何が楽しいことはないかなと思っている点では同じである。

在补习班学习,已经在上课时的孩子也觉得孤单,很难不知道孩子在学校里也不会有什么好高兴呢?我想这一点是相同的。

そこで友达が先生に反抗する姿は、桔构刺激的で面白いことのようだ。

于是朋友老师的反抗,桔构刺激性很有趣的事情。

中には、A君を羡望のまなざしで见ている子供もいる。

中,a君为羡慕的目光看着还有孩子。

子供たちを何とか授业に集中させたいと先生方は悬命だが、テレビやテレビゲームより面白く、楽しい授业を作り出すことは、そう简単なことではない。

孩子们想办法上课想集中在老师们努力,但是通过电视和电视游戏更有趣,度过了快乐的课,建立一种,这么简单的事情。

ゲームやお笑い番组にどっぷり渍かり、物分かりの良い大人と豊かで欲求充足的な生活に惯れた子供たちにとって、学习はどんなに工夫れてもやっぱり自分との厨 いや努力、我慢が必要なほどである。

游戏和搞笑节目中泡澡,也对片的大人和丰富的欲望充员的生活习惯了对孩子们来说,学习是多么well - being)也还是对自己的厨不努力,需要忍耐。

こんな子供たちをどう指导したら良いのだろうが。

这样的孩子们如何指导的吧。

教室の実情を保护者会で话すと、子供が学校で荒れるのは、学校に问题があるからせて亲に耻ずかしい思いをさせると、子供に暴力を振るう亲もあるとか。

教室的内幕保护者协会的话,孩子在学校上学,荒废了很多让父母很丢脸让孩子的父母。

こうなると学校と家庭の関系は不毛の悪循环を 操り返 すことになってしまう。

如此一来学校和家庭的关系是贫瘠的恶性循环的探险家应返还。”

これは决して特殊な例ではなく、现在の义务教育が直面している现実である。

这是一种特殊的例子中,而且目前义务教育之所面临的现实。

最近、世の中全般に、楽しいことこそ最高といった风潮が强く、学校についても楽しくなければ学校じゃない、学校がちょっと楽しいところになればという议论が多い。

最近,从整体上看,度过了快乐才是最高的氛围很强,学校也很好听。如果不是学校,学校也有点快乐的地方,如果的论断。

学校侧の努力はもちろん必要だが、大人はもっと本気で子供たちに楽しさの本当の意味を 坛えなくてはならないのではなかろうか。

学校方面的努力分不开非常有必要,但是大人更认真孩子们快乐的真正意义的讲台上,说:“因为不能源源不断。

多重随机标签

猜你喜欢文章