当前位置:首页 > 培训职业 > 正文

英语翻译的工作怎么样

考证不是必须的,主要还是看实际翻译水平。

如果想做口译,建议考人事部的口译二级,会比较有用些;如果想做笔译,财经类翻译的市场比较大,建议经常看看FT中文网上的英汉双语文章,以学习为主,也可每周给自己做个测评,选择上面的一两段或一篇英语文章自行翻译,然后对照网站上提供的中文,看看自己翻译的和网站上的有什么差距,慢慢积累和进步。个人觉得这个网站做得不错,还有华尔街日报也做得很好。

如果本身没有多少笔译经验,考证的意义不大。如果不能通过翻译公司或客户的试译,即使有笔译证书也无济于事;但是如果积累了一定经验,再考个人事部的二级或者一级笔译证书,那就比较有前途了。看你个人怎么看啦。

我毕业前也考了一次人事部二级笔译,但是考卷的内容感觉与现实脱钩,那些什么“甲午战争”之类的东西,现在翻译市场基本上没什么需求,倒是那些财经法律类、工程类的比较多,如果你是学工科的,英语基础又不错,那你做翻译就比英语专业毕业的更有市场。

多重随机标签

猜你喜欢文章