当前位置:首页 > 培训职业 > 正文

相委而去的而

相委而去

翻译为:抛下别人离开了。

“相”是表示动作偏指一方。

“委”是抛弃、舍弃的意思。

“去”是离开的意思。

“而”在这里表修饰,即修饰怎么离开,“委”是离开的一种状态。

表示修饰关系的“而”连接的是状语与中心词,前后两部分之间形成偏正关系。中心词一般由动词或动词短语充当,而状语相对灵活,可以是表时间的名词,表程度、频率、范围的副词,也可以是表状态的形容词,表凭借的介词短语等。

例如:朝而往,暮而归。(《醉翁亭记》)

需要特别注意的是,修饰关系“而”之前的状语有一部分也有动词或动词短语充当,即它也可以连接两个动词或动词短语,但这与表承接关系的“而”用法有本质的区别。前者两部分之间重心偏后,是偏正关系,从主关系;后者两部分之间无轻重主次之分,只有动作发生的先后之别。

例如:哙拜谢,起,立而饮之。(《鸿门宴》)

多重随机标签

猜你喜欢文章