广州地铁的英文译名为何是「metro」而非「underground」或
- 培训职业
- 2025-05-06 14:18:54
世界上第一条地铁在1863年于英国伦敦建成,名为Metropolitan and District Railway,连接Westminster和South Kensington。不过,英国人不称地铁为Subway或Metro,而是称其为underground,口语中则称「Tube」。在英式英语中,Subway特指行人穿过街道的地下通道,而非地铁。1897年,美国第一条地铁在波士顿通车,为了与英国区别,美国使用了subway一词表示地铁。美国在很多常见事物的称呼上与英国不同,例如电梯、汽油、公寓、卡车等。地铁的英文译名源于1900年巴黎第一条地铁,名字为“Chemin de Fer Métropolitain”,翻译成英文后简称为「Metro」。在世界范围内,把地铁翻译成「Metro」的地方占多数,而美国使用「Subway」,英国使用「Underground」。中国大陆地区更多城市如上海、广州等将地铁翻译为「Metro」,北京则使用美式的「Subway」。全球范围内对地铁的英文说法普及率,法国以「Metro」的普及领先。这揭示了不同国家对地铁的称呼差异,也反映了语言与文化间的相互影响。
多重随机标签