艺术馆里的壁画笔走龙蛇,真是让人不忍离目,这句话是病句吗
- 培训职业
- 2025-06-20 07:15:55
这句话的问题应该是在“不忍离目”的使用上。“不忍离目”是啥意思呢?不忍心移开目光?那就是太好看了,和整句的感情不一致了。我只见过使用“目不忍视”和“不忍移目”的。“目不忍视”是景象太悲惨,不忍心看下去。“不忍移目”有点儿生僻,好像意思是某人长得太好看或某处景观太好看,人们不忍心移开目光。
整句话的感情是鄙弃的,所以,“不忍离目”使用不当,不管是与语境不符,还是生造词汇。那么,整句话就是病句了。
另外,“笔走龙蛇”的意思是形容书法笔势雄健活泼。那么,把“真是”去掉,把“不忍离目”理解为壁画太美了,让人不忍心移开目光,也是可以的。这样的话,问题就在“真是”和“不忍离目”的使用上了。
总之,问题的根本是“不忍离目”的使用不当。
多重随机标签